Корзина: У Вас 0 книг
на сумму 0 руб.
Заказ: Оформить

Логин Пароль  
Войти
Регистрация Забыли пароль?
запомнить




06.01.2013
Рождественский колокольчик. Новогодняя сказка


Авторы наших учебников - люди творческие и разносторонние и иногда даже пишут сказки


Людмила Викторовна Тимонова - автор нового учебника «Скорняжное дело» поделилась святочной историей


«В одном старинном заснеженном сибирском городе жила девушка... »

Зимняя открытка~Зима. Картинки



И ещё: особенности национальных рождественских праздников

« Новый год на советской почве – такая гремучая смесь веселого язычества и романтизма: мы наполнили форму, как сумели... »

Марина Аромштам, писатель, журналист, педагог, главный редактор сайта «Папмамбук»:

«Мы (совсем как финские гномы) очень хотели сделать, чтобы у нас было все, «как у людей». Поэтому мы начинаем устанавливать в публичных местах елки с 25 ноября. Почему с 25 ноября? Потому что так «везде». Но «там», в западном христианском мире, в это время начинается Адвент – период праздничной подготовки к Рождеству Христову. «Там» детям дарят по этому случаю календари, в которых они каждый день окошки открывают, стараются вести себя хорошо, делать добрые дела. И так до 25 декабря, то есть до тамошнего Рождества. (Почему его называют «католическим», до сих пор для меня загадка.)

А у нас в декабре нет никакого Рождества. А с 25 ноября нет никакого Адвента. У нас с 25 ноября что? Период «рождественских» скидок. И длится он, кажется, до «старого» Нового года. Рождественские скидки до «старого» Нового года – это исключительно местная экзотика, за которой стоит лишь голый коммерческий расчет. Такого точно больше нигде себе не позволяют.

Так и получается: Рождество – это рождественские скидки и когда все дарят подарки, Пасха – это когда все красят яйца. А еще есть масленица, когда все пекут блины. Тоже весело. Всё такое вещественно-ощутимое, с гастрономическим окрасом. И никакой головной боли для бывших советских людей в виде «дополнительной смысловой нагрузки»… Смысловая нагрузка вообще кажется совершенно лишней. Нам не до этих сложностей. Мы тут заняты, народные традиции восстанавливаем.

Я совершенно не хочу чем-то обидеть уважаемых финнов и их чудесные книжки. А также ни в коем случае не собираюсь заниматься религиозной пропагандой и требовать, чтобы дети в массовом порядке и прямо сейчас узнали смысл слова «Рождество», да еще как-нибудь так узнали, чтобы «запомнить на всю оставшуюся жизнь». Мне даже представить страшно, что из этого может получиться. Собственно, сейчас уже видно, что из этого получается.

Но я все же полагаю, что в некоторых случаях праздновать Новый год предпочтительней, чем лишенное смысловой сердцевины «Рождество». Рождество, не обремененное упоминаниями об Иисусе. Хочется тебе полета фантазии и вольного сочинительства, импровизаций на тему подарков – нет проблем: справляй Новый год. Светский-советский. До боли любимый и понятный. Я и сама так делаю.

Но и издаваемые к празднику детские книжки тогда лучше аккуратно адаптировать к нашей путанице в мозгах: дело не в книге, не в ее абстрактных достоинствах. Дело в том, как мы и наши дети ее читают, на какие крючочки внутри нас прочитанное нанизывается и с чем резонирует»



Так что «наша» сказка правильная!






© Современные образовательные технологии, 2009-2021
телефон (996) 743-19-34
e-mail: edutech@mail.ru